Arigato por vuestras explicaciones!
Tengo otra pregunta que hizo un chico japones! Es para poner en la
camiseta como lema y quierren poner algo asi:
Es tu asunto asi que 'haz por tu cuenta lo que es el tuyo' y quieren
ponerlo en una frase mas breve. Podeis echar una manita? :D
Ale- 03-06-2007
humm.. podría decirse "metete en tus asuntos"
Saludos!
JoseVi / ホセビ- 03-06-2007
Arigato por vuestras explicaciones!
Tengo otra pregunta que hizo un chico japones! Es para poner en la
camiseta como lema y quierren poner algo asi:
Es tu asunto asi que 'haz por tu cuenta lo que es el tuyo' y quieren
ponerlo en una frase mas breve. Podeis echar una manita? :D
En españa hay un dicho que dice "cada mochuelo a su olivo". Un mochuelo es un pajaro pequeño parecido al buho.
Aunque la respuesta de Ale tambien es buena, metete en tus asuntos. Metete en tus asuntos es mas informal.
Un saludo
Takeshi- 03-07-2007
Tal vez hice mal la pregunta. Me explico:
El jefe te ha dicho, por ejemplo, asi:
'Oye, vete a comprarme un bocadillo que tengo mucha habmre!'
'Jefe, do it yourself what is yours!'
Otro contexto seria:
El hijo quiere que su madre lava su cabello y la madre le dice a su hijo:
'Hazlo tu mismo por lo que te pertenezca.'
Con estas situaciones como se dice en español? :roll:
Kirara- 03-07-2007
Pues a ver si vale... "eso no es asunto mio" - "eso es cosa tuya" - "no es mi obligacion".
Espero que valga alguna,jeje.
Takeshi- 03-07-2007
Gracias pero parece que hay mucha complicacion. :?
En ingles se dice 'do it yourself' cuando uno debe hacer por si mismo.
O sea, quiere decir 'hazlo tu mismo porque son cosas tuyas'. O sea,
con este tipo de frase es lo que buscan como lema que van a poner
en su camiseta. 'Metete en tus asuntos' es 'mind your business', no?
Pero lo que quieren enfocar es 'hazlo ta ta ta'. O tal vez este tipo de
pensamiento no existe para vosotros? :?
Por lo tanto, podria yo por ejemplo:
Debeis autocumplir los asuntos vuestros!
Está maldicho? :roll:
Ale- 03-07-2007
Si si claro que existe: Cumple con tus obligaciones, o debes cumplir con tus obligaciones.
Mejor?
Espero que te sirva.
Un saludo!!!
JoseVi / ホセビ- 03-07-2007
Si opino lo mismo que Ale, "Cumple con tus obligaciones" creo que es la mas acertada
Ayuki- 03-08-2007
Ayuki Ohayo gozaimasu!
Y esta valdria? : cada uno a lo suyo
Bueno la de Ale esta bien, yo pongo mi granito de arena jeje :D
Jane!
Besitoss
Takeshi- 03-08-2007
Doomo arigatoo!!! Todo sirve porque asi se puede aclarar las matices de
las frases. Cuanto sea mas simple para los nativos del idioma, se
complca mas la vida para los estudiantes del idioma.
Creo que la frase exacta en este caso seria 'cada uno a lo suyo' y pegaria
como eslogan o lema que van a poner en su camiseta. Muchas gracias
y saludos!!! :D
Gotxo- 03-08-2007
Ja,ja,ja
¡Qué tema más interesante!
Hola Takeshi, como ya te he dicho alguna vez, los españoles compartimos con los ninjas la habilidad de desvanecernos en el aire.
Sobre todo la ponemos en práctica cuando tratan de encasquetarnos
tareas que no nos corresponden. :wink:
En realidad somos pródigos en expresiones de este tipo, pero ahora sólo recuerdo esta :oops: :
"Que cada palo aguante su vela"
Es un término naval y compara el peso de una tarea o responsabilidad con el hecho de que (simplificando el ejemplo) en un barco cada mástil
tiene que soportar el peso de la vela(o velas) que tiene atadas y no el
de mástiles ajenos.
KUMASAN- 03-09-2007
"cada quien lava su ropa"
JoseVi / ホセビ- 03-11-2007
los españoles compartimos con los ninjas la habilidad de desvanecernos en el aire.
Sobre todo la ponemos en práctica cuando tratan de encasquetarnos
tareas que no nos corresponden. :wink:
Jajajajaja Muy buena Gotxo, esa nunca la habia escuchado y tienes toda la razon jajajaja. Hay mucha gente que se escaquea, pero comparandolo asi con los ninjas es muy bueno. Nunca lo habia pensado, jajajajaja
Un saludo :D :P
Forumer™ is Voted #1 Free Forum Hosting provider
Build your own community today with the largest message board hosting company.