Preguntas Lingüísticas por hispanohablentes Creo que nos fataba este tipo de hilo donde se concentra todo tipo de preguntas sobre el idioma japonés. Espero que esto os sirva de algo.
Saludos!!! :D
Gotxo- 12-14-2006
Gracias por escucharnos Takeshi.
No te preocupes porque te bomabardearemos :wink:
Virgi-chan- 12-15-2006
Siiiiiii!!! de ahora en adelante tendremos un lugar donde podremos discutir las dudas mejor ¡¡¡¡muchas gracias!!! :D
Gotxo- 12-15-2006
Bueno tengo una duda.
Que significa el término chibi?
He visto caricaturas de personajes de anime, con el nombre del personaje precedido de chibi y si no recuerdo mal puede que también objetos, chibi-Naruto, chibi-LoQueSea...
Será caritatura, será mini?
Takeshi- 12-15-2006
Holas! Chibi quiere dicir pequeño o mini con cariño igual que peque o
chiquillo o algo de eso. Se usa tanto para personas como cosas. Por
ejemplo, llamamos a las personas o a cosas de muy cariño 'chibi' aunque
no son tan peque ni mini. El significado original es 'peque' como niños
o cachorros. Por eso no podemos applicarlo a cualquier persona aunque
tengamos mucho cariño. Por ejemplo núnca lo usamos para la gente
mayor (la edad o el cargo) que nosotros para no ofenderle.
Sayuri- 12-16-2006
ano... bueno yo tengo..U.U, es que ya he oido en varios sítios que se dice igual azul que verde...¿no podría ser una confusión a la hora de entender a una persona?,porque ¿como vas a saber si el objeto que te está diciendo es verde o azul si te menciona la misma palabra?,es que busqué verde y aparte de aoi ponía midori...entonces...
Y bueno me gustaría que nos enseñases los verbos y como conjugarlos en las frases..
Takeshi san, si no fuese ninguna molesta, me podrías decir de nuevo donde puedo encontrar una ayuda para escribir bien los Kanjis?, es que al formatear el ordenador se me fue lo que me distes en un foro,pero es que no encuentro ese foro ..U.U...
Gracias por atenderme.
Un saludo muy fuerte..^.^
Gotxo- 12-16-2006
Sayuri.
No se tanto japonés como tú, pero sé que en muchos idiomas lo colores no son percibidos como en nuestra cultura.
En algún idioma africano usaban la misma palabra para definir un rango que iba desde el azul al negro pasando por el gris.
Pero espero que Takeshi nos aporte más sobre el tema.
Sayuri- 12-16-2006
^.^arigatoo Gotxo san... pero no se, aún pienso que puede ser una confusión, si yo te digo en japonés, mira que jarrón más bonito aoi no sabes si te estoy hablando de un jarrón azul o verde..
De todas formas gracias por tu aclaración..^.^.. no se a ver que me comenta Takeshi..^.^
Alter- 12-17-2006
Un ejemplo cercano es "you" en inglés. ¿Es confuso usar la misma palabra para "tú", "usted", "vosotros", "ustedes" y "ti"? Pues ya se ve que en la práctica no mucho: hay veces que sí (sobre todo al traducir de inglés a español), pero en inglés, cuando hace falta especificar, se usan otras palabras para dejar claro qué estás queriendo decir con la frase.
Digo esto desde la más completa ignorancia respecto al japonés ;)
Takeshi- 12-17-2006
Antiguamente no distinguimos nada entre cosas azules y verdes. Asi las
hojas de arbol eran azules y el color de semaforo verde es azul, por
ejemplo. El segundo caso todavia está vivo y no hay confusion porque
cuando hay que distinguir los colores distinguimos para evitar confusion.
Como dijo Gotxo, cada pueblo tiene distinta percepcion de los colores
aunque decimos 'azul', no se sabe que es realmente lo mismo color o
no depende de con quien estamos hablando. Aunque sea indicamo
lo mismo color azul, tal vez los japoneses quieren decir un azul japones
y tradicional que el azul del cielo, etc, etc. Espero que me explico.
Takeshi- 12-17-2006
La conjugacion de los verbos en japones es muy simple. O sea, no se
conjuegan como en castellano y otras lenguas europeas. Aunque hay que
conjugar los verbos segun el cambio de tiempo, condicional, sujuntivo,
etc, etc. Es mucho mas simple porque no cambian los verbos aunque
cambiemos el subjeto de la frase. Pero por ello estamos mas atento con
las frases para saber a que se refiere la gente. Bueno, no nos notamos
ese esfuerzo nunca ya que es parte de nuestra cultura y tenemos mucho
entrenamiento desde que lleguemos a nacer en Japon. :wink:
Sayuri- 12-17-2006
Hola Tak..^.^, me alegra que me hayas respondido a mis dudas.. arigatoo gozaimasu tomodachi.
Bueno, creo que me ha quedado claro...XD.. espero no tener en un futuro problemas con eso..XD..
Paro ains jo, creía que ibas a poner alguún ejemplo en lo de los verbos, o a ir enseñándonos un poco algunos con algunos ejemplos en frases cotidianas, como habrí la puerta, yo hice la comida, yo viajaré a Japón...no se..XD... cosas así..
Bueno, que te quería dar la bienvenida nuevamente en este foro a Nihongo, y que espero que ahora tengas más tiempo libre..^.^ :D ...
Matta ne!.
Gotxo- 12-17-2006
Hola Sayuri.
Creo que pedir eso es un poco excesivo como pregunta breve.
Si Taku desea preparar con tiempo un post de verbos, nosotros le animamos 8)
pero hay que tratar de evitar caer en tener al hombre de diccionario
como han hecho algunos.
Para esto sería genial practicarlo en una quedada y plantear nosotros las dudas no esperar a que nos lo den todo hecho.
Iwasaki_Mineko- 12-17-2006
Konban wa.
Hola Sayuri.
Creo que pedir eso es un poco excesivo como pregunta breve.
Si Taku desea preparar con tiempo un post de verbos, nosotros le animamos 8)
pero hay que tratar de evitar caer en tener al hombre de diccionario
como han hecho algunos.
Para esto sería genial practicarlo en una quedada y plantear nosotros las dudas no esperar a que nos lo den todo hecho.
Pienso exactamente lo mismo que vos.
Saludos.
Sayönara.
KUMASAN- 12-19-2006
Facil, con el tiempo, nosotros mismos vamos
preparando ejemplos, corregidos en los detalles
por takeshi claro, y los vamos postiando, y si son
wenos, takeshi les pone eso de Styki (creo que asi
se dice)
Forumer™ is Voted #1 Free Forum Hosting provider
Build your own community today with the largest message board hosting company.