Podrias traducir? Hay vocabulario que no entiendo... :oops:
Takeshi- 07-07-2006
Re: Nihongo Café それでは にほんごで かいてみましょう!まちがいを おそれずに
どんどん かいてください。おおきな まちがいが あれば なおします。では はじめましょう! :D
Traducción:
Entonces, vamos a escribir en japonés! Sin temer a hacer los errores
escriba libremente. Cuando hayan algunos errores grandes, los vamos
a corregir. Bueno, empezemos!
dargorg- 07-07-2006
Muchas gracias takeshi! Perdona, pero es que estoy en la fase esa en que conozco mucha gramatica y poco vocabulario.
Saludos y gracias de nuevo
Takeshi- 07-08-2006
Muchas gracias takeshi! Perdona, pero es que estoy en
la fase esa en que conozco mucha gramatica y poco vocabulario.
Saludos y gracias de nuevo
いえ いえ。 まず かくことが だいじ。 かんたんなことから かいてください。 :D
De nada. Primero es importante escribir (en japonés). Escriba por
cosas sensillas.
KUMASAN- 08-01-2006
はじめまして、 どうぞ よろしく
私 わ アンデレズ アルコス です
チリ じんです
あなた たし わ?
Espero que algo se entienda, es que estoy un poco oxidado, porque no he podido estudiar ultimamente... :oops:
Takeshi- 08-02-2006
Hola! Espero que no te moleste mi corrección.
私 わ アンデレズ アルコス です
チリ じんです
あなた たし わ?
:arrow:
私は アンデレス アルコス です。
チリ人 です。
あなたは?
Aunque se pronucia 'wa', escribimos 'ha' en este caso. Y junto con
el subjeto en hiragana. En caso de escribir en romaji(alfabeto)
se separa del subjeto, o sea, lo ponemos asi: Watashi wa.
Ahora te respondo en japones!
私は タケシ です。
日本人 です。
あなたは 何時に 起きますか? :D
KUMASAN- 08-02-2006
いいえ! no me molesta en lo mas minimo. Es mas, ありがとう por las correcciones, asi aprendo y es mas entretenido. :lol:
でも、わたし は 日本語 が すこし わかります
Lo del は se me habia olvidado... :oops:
Pero lo del あなたたし, yo pense que asi podria decir "ustedes", en vez de "tu", eso no lo tengo claro. :shock:
-------
私 は ぶん が すこし わかりません
pero por lo que entendi, creo que me estas preguntando ¿a que hora me levanto?
si es asi... 8じ ごろ です
espero no estar dando palos de ciego.... :|
Takeshi- 08-03-2006
Ah, ahora caigo.
あなたたし :arrow: あなたたち
8じ ごろ です
Muy bien. Es lo que te pregunte. :D
わたしは 7じごろ おきます。(Me levanto a las siete mas o menos.)
わたしは りょこうが すきです。あなたは? :D
*りょこう :arrow: viaje
KUMASAN- 08-03-2006
はい、私は りょこうも すきです。 でも、ついぞ he tenido la きかい de salir de チリ。
(でも、ついぞ he tenido la きかい de salir de チリ。) これは日本ごで なんです か :?:
Takeshi- 08-04-2006
はい、私は りょこうも すきです。 でも、ついぞ he tenido la きかい de salir de チリ。
(でも、ついぞ he tenido la きかい de salir de チリ。) これは日本ごで なんです か :?:
Hay dos maneras de decier la frase en japonés:
でも、まだ、チリから 出たことがありません。
でも、ついぞ チリから 出る チャンスが ありませんでした。
Aunque la primera es la traducción más bien de
'Núnca he salido de Chile', suena más coloquial que la segunda
(es la traducción exacta y se usa esta forma en el japonés
escrito).
これは日本ごで なんです か :?: :arrow: これは 日本語で なんといいますか
・・・・・・・・・・
ほかに どんなことが すきですか? :D
KUMASAN- 08-04-2006
おんぱくが すきです。
かなでるも すきです。
でも、私は きぐが ありません。 :?
Takeshi- 08-06-2006
おんぱくが すきです。
かなでるも すきです。
でも、私は きぐが ありません。 :?
かなでる :arrow: がっきを えんそうすること
きぐ :arrow: がっき
-Tocar algun instrumento musical es えんそうする
-きぐes un instrumento y en este caso lo que quieres decir es lo musical,
asi que se dice がっき(楽器)
・・・・・・・・・・
わたしは ギターが すこし ひけます。あなたは どんな がっきが できますか? :D