Cadena de palabras Este juego didáctico sirve para aumentar el vocabulario japonés. Así que
empezamos!
amor :arrow: ai
río :arrow: kawa
*Ponemos una palabra en español y luego su traducción al japonés. :wink:
corazón :arrow: kokoro (Spiritualmente)
romántico :arrow: ROMANCHIKKU
Vida :arrow: jinsei
Salu2!!!!!!!
Gracias pero hay una regla del juego. O sea, tenemos que empezar con
la última letra de la anterior. Por ejemplo, romántico se termina en
la 'o' y la siguiente sería una palabra con la 'o' como ola. Y después
viene una con la 'a' como armonía. Así se va alargando la cadena de
palabras. Espero que me esplico. :D
Aquasky- 08-03-2006
aaaaaaaaaaaahh no sabia esa regla... entonces dejame corregir:
Corazón :arrow: kokoro (spiritualmente)
Niña :arrow: onnanoko
dargorg- 08-03-2006
Hombre :arrow: otoko
Yakitori- 08-03-2006
Buenísima la idea! me apunto, pero ....la letra "link" es la de la palabra en español o en japones, o en japoñol,jeje.
Igual dejo una :
Padre (formal, padre de otra persona) :arrow: Otosan
PD: Vale poner varias o vamos de a una ka (?, jeje)
KUMASAN- 08-03-2006
espejo :arrow: kagami 鏡
Se debe continuar con la ultima letra del anterior cierto?
Takeshi- 08-04-2006
espejo :arrow: kagami 鏡
Se debe continuar con la ultima letra del anterior cierto?
Exacto! Por lo tanto la siguiente sería una que empieza con la 'O'. :wink:
Takeshi- 08-06-2006
oriental :arrow: tooyoono/toyoojinno
Aqui 'Oriente' empieza en Turquia pero a los japoneses 'oriente' es como
Medio Occidente porque Occidente y Medio Oriente son mucho mas
parecidos que Occidente y Asia. No es curioso? :wink:
dargorg- 08-06-2006
Es que vosotros tenéis las ideas un poco invertidas con respecto a nosotros... que extraño lo de oriente :S
Takeshi- 08-06-2006
Hola, que tal.
Por cierto, no entendi lo de Oriente - Occidente.
En occidente lo que se conoce como medio oriente, ¿en oriente se lo conoce como medio occidente?
Estoy confundido jaja.
'Medio Oriente' quiere decir que a partir de la frontera turca empieza
el Oriente y eso es el concepto politico y no hay lógica en la denominación
de lo mismo en sentido que no hay tanta diferencia entre dos partes.
Por ejemplo, dos religiones son hermanos que salieron de la misma
linea y tal vez por eso se pelean entre ellas como es común entre los
hermanos? Y luego biologicamente tampoco no se puede decir que son
muy diferentes. Sin embargo, la diferencia entre la gente de Turquia
o Egipto y la de Japón, China, Corea, etc es bastante grande y nada que
ver.
Aquí lo que quise decir es que hay siempre otra visión o mejor dicho cada
persona tiene su realidad distinta y es enriquezedor aprender la diferencia
de visión. O sea, depende de la persona por su situación geograrifica,
filosófica, cultural, educación, etc. etc. cambia mucho la visión, y cuanto
más abirimos nuestra visión, más claramente podemos ver el mundo. :D
O_O :o cual letra es la que debo usar ahora??? La "e" o la "o" por que
hay dos :lol:
Creó que usare la "e" :P
eikoo :arrow: gloria ( 栄光 )
KUMASAN- 08-08-2006
haa jajaja
disculpa, se me habia olvidado que nos guiabamos
por las palabras en español... jejeje
Takeshi- 08-09-2006
O_O :o cual letra es la que debo usar ahora??? La "e" o la "o" por que
hay dos :lol:
Creó que usare la "e" :P
eikoo :arrow: gloria ( 栄光 )
Mira, primero tiene que ir con una palabra española y luego la japonesa
porque así no habrá ningun estancamiento como sois nativos del idioma.
Al contrario la cadena puede que sufra la pausa larga. :wink:
Forumer™ is Voted #1 Free Forum Hosting provider
Build your own community today with the largest message board hosting company.