Por cierto ¿Se desprende de tu post de izquierda/derecha que michi es calle al igual que toori o doori? ¿O es que uno de ambos es algo ligeramente diferen como avenida?
Arigatoo por vuestros comentarios que son siempre positivos para saber
realmente cuales son las necesidades para vosotros. :D
La diferencia entre toori y doori es solo fonetica. Cuando la palabra
toori (calle) va sola, se pronuncia 'toori' y cuando va con un nombre por
delante se pronuncia 'doori'. Por ejemplo:
Meiji doori (calle Meiji) pero se dice kono toori (esta calle) ya que va
sola sin nombre de la calle. Espero que estén aclaradas tus dudas. :D
Takeshi- 08-20-2007
Bueno, empezamos la semana con una palabra bonita. En Japon llueve
mucho y en verano tenemos un clima tropical. Por lo tanto cren mucho
las hiervas. Precisamente el kanji de hana (flor) tiene dos partes, la de
arriba significa 'hierva' y la de abajo 'conversión'. O sea, las flores se
consideran como la conversión de las hiervas. :wink:
Hana ga kirei desu. :arrow: Las flores son muy bonitas.
*Puede que se traduce como 'qué bonitas son estas flores' tambien.
El kanji de hana se pronuncia tambien 'ka' y se usa así:
Kore wa zooka desu. :arrow: Esta es una flor artificial.
Zoo es fabricar o fabricado asi que zooka quiere decir las flores que
se fabrican. Por cierto este 'zoo' se pronuncia 'tsukuru' (hacer, fabricar,
artificial) tambien.
Recordais que habeis aprendido hi o bi (fuego) en el anterior post?
Junto con ella se forma una palabra importante en verano. Es
hanabi (flor + fuego) y el fuego artifial se ve como las flores por
el fuego, no? :D Espero que un dia podamos ver 'hanabi' juntos en
Kioto! 8) :lol:
Takeshi- 08-20-2007
La siguiente palabra tiene mucho que ver con la playa y la comida.
Recuerdad que Japón está practicamente a la orilla del mar donde
las primeras poblaciones instalaron sus viviendas. Por la facilidad
de conseguir la comida y la gente consumia abundantemente los
mariscos o gyokairui y dejaron las huellas como conchas o kaigara
hasta las utilizaron como moneda.
kaigan ni kaigara ga ochite imasu. :arrow: Hay conchas tiradas en la playa.
kaigan = playa ochite = tirada
Mariscos es gyokairui (los pescados, las almejas, etc) y rui es el nombre
colectivo de algo. Honrui = los libros en colectivo.
Kai no misoshiru = sopa de miso con mariscos
Ui, qué habmre tengo ahora! Jejeje! Bueno, hasta luego!!! :D
Takeshi- 08-21-2007
Bueno, continuamos, no? :D
La siguiente es gaku o estudiar/aprender.
Gakusei es estudiante que quiere decir 'alumno que aprende o estudia'.
O sea, gaku (aprender) + sei (alumno)
Gakunen es el grado del curso escolar ya que nen quiere decir año.
Pero cuando se refiere al grado del curso para los alumnos se usa
'nensei' = año + alumno.
Anata wa nannensei desuka? :arrow: En qué curso estás?
Sin embargo cuando se refiere a los cursos en sí, se usa 'gakunen'.
Kare wa gakunen shunin desu. :arrow: Es el jefe del curso.
shunin es el jefe
Ojo: Hay varias palabras para decir el jefe en japonés y el shunin
quiere decir que tiene principal responsablidad.
El kanji de gaku tiene otra pronunciacion importante. Manabu o
aprender. Estudiar es mas bien 'benkyoosuru' que quiere deicr
esoforzarse mucho. Ya sabeis como deben esforzarse mucho
para estudiar! :lol:
Takeshi- 08-22-2007
La palabra (me refiero a un kanji la mayoria del caso en este hilo) que
nos toca esta vez es muy espiritual. 8) Es 'ki' que se usa mucho en
artes marciales y quiere decir cuerpos gaseosos. Se siente fuerte 'ki' en
los maestros de artes marciales y reiki viene de ésta. El aire es kuuki en
japonés.
kuki = aire
kuu = espacio + ki = el cuerpo gaseoso
Genki es el animo que tambien tiene 'ki' y geki wo dashite (sacar
el animo) quiere decir 'Ánimo!'.
Kimochi quiere decir ki + mochi (lo que tiene), por lo tanto es
'lo que piensas'.
Kibun es parecida a kimochi pero kibun quiere decier el estado del
sentimiento.
Kigen es el humor que se usa en una frase como kigen ga warui
(está de mal humor).
Otra que hay que mencionar con esto es tenki o el tiempo ya que
ten quiere decir 'el cielo'. O sea, tenki quiere decir el estado del
cielo (azul, gris, oscuro, etc, etc).
La famosa frase de 'ki wo tsukete' (ten cuidado o cuidate) quiere
decir 'estar atento por sacar el antena de los sentidos).
Bueno, ya no os complico la vida más. :wink: Un saludo japones! :D
Takeshi- 08-24-2007
La siguiente es del numero japones. Kyuu o el nuve es de Kyuu shuu
que quiere decir que hay nueve provincias o estados. Kyuu en kanji
se pronuncia 'ku' tambien pero kyuu es mejor porque 'ku' quiere
decir 'sufrimiento' tambien aunque son distintos en kanji. Por eso
juntco con el numero cuatro o shi (la muerte), no son numeros
favorables en Japón.
Koko ni kyuunin imasu. :arrow: Aqui estan nueve/Hay nueve (personas)
aqui.
Kyuu ban wa suki dewa arimasen. :arrow: No me gusta el numero nueve.
ban = el numero
suki = me gusta
dewa arimasen = negativo del verbo 'desu'
En su lugar nana o shichi es el favorito de mucha gente por ser el
numero de suerte o lakkii sebun (lucky seven).
Shichi nin no samurai = los siete samurais
Raulu wa nana ban desu. :arrow: Raul es del septimo (y su numero
es el siete. :wink: :lol: )
Ojo. En japonese se usa el contador distinto como ban, ko, ken, etc.
Por ejemplo, los numeros van con 'ban' (ichiban, niban, sanban, etc).
Las unidades van con ko y es el contador unversal. Las personas con
nin (a partir de tres como sannin, yonin, gonin, pero una y dos se
cuentan 'hitori y 'futari' respectivamente). Las casas con ken (ikken,
niken, sanken, etc). Es un rollo y hay que ir memorizandolos.
Bueno, ya hemos superado 'ku' o sufrimiento, no? 8) :lol: :lol:
Saludooos!!! :D
Takeshi- 08-31-2007
Continuamos el viaje linguistico del vocabulario basico a la base de los
kanjis sin usar el idiograma. :wink:
Esta vez os toca una palabra favorita para todo el mundo. Es decir,
kyuu que tiene la misma pronunciacion del nueve pero en diferente
kanji, claro.
Kyuushoku es 'estar de baja' ya que kyuu es el descanso y shoku
el trabajo. Por eso kyuuka quiere decir vacaciones como ka quiere
decir tiempo libre.
Este kanji, o sea, kyuu, se pronuncia tambien yasumi y se usa asi:
Kyoo wa yasumi desu. :arrow: Hoy no trabajo o no estudio.
Itsu ga yasumi desuka. :arrow: Cuando es el dia libre?
Itsu es cuando y desuka es la forma de preguntar del verbo 'desu'.
La palabra mas importante en verano es natuyasumi o las vacaciones
del verano. :lol:
Itsu kara natsuyasumi desuka :arrow: Desde cuando empiezan tus
vacaciones del verano?
itsu kara = desde cuando
Bueno, habeis disfrutado de las vacaciones? Espero que sí! :D
Un saludo japones a todo! :D
Takeshi- 09-04-2007
Hoy nos toca una palabra interesante que es la bola o 'tama'. Quier decir
cosas pequenas ovillas. Por eso se puede decir 'tama' en el beisbol pero
nunca en el futbol, el baloncesto, etc donde se usa un balon mucho mas
grande que una bola.
Tamago es tama + go (niño, chiquillo y pequeño) que es un huevo.
El famoso juego Tamgocchi viene de tamago, claro.
Moo tama ga nai. :arrow: Ya no tengo balas/bolas.
Kare wa ii tama wo nagemasu. :arrow: Lanza la bola muy bien.
ii tama :arrow: buena bola
Hay veces que se pronuncia dama en vez de tama.
medama :arrow: ojo + bola
otoshidama :arrow: el dinerito que dan a los niños en el nuevo año
Este kanji tambien se pronuncia 'gyoku'. Pero no se usa mucho
asi que de momento no hay que memorizarlo. :D
Takeshi- 09-07-2007
Ante el finde quizas gastaremos mas de lo normal? Precisamente hoy
aprendemos del dinero o kane aunque mucha gente lo dice okane por
estilo no brutal.
Okane ga arimasen :arrow: No tengo dinero.
okanemochi :arrow: la gente rica
Mochi es el que tiene asi que quiere decir uno que tiene (mucho) dienero.
Por cierto los ladrones usan 'kane' ya que la brutalidad es importante
para ellos. :wink:
Kane wo dase! :arrow: Dame el dinero!
Dase es de dasu (sacar) y dase en este caso se usa para robar.
El kanji de kane/okane se pronuncia tambien como kin y quiere deci
el oro.
kinko :arrow: la caja del oro :arrow: caja fuerte
kin ga toremasu :arrow: Se produce el oro.
Toreru es una derivacion del verbo toru o tomar, cocechar, conseguir,
etc, etc. Y 'reru' quiere decir 'se puede', o sea, ringo ga toremasu
quiere decir 'se pueden cocechar manzanas' originalmente.
Y el viernes es kinyoobi o el dia oro de la semana aunque no tiene
nada que ver con el oro salvo que tal vez gastemos mas de lo normal.
Bueno, cuidados y muy buen finde!!! :D
Takeshi- 09-10-2007
Wow, finalmente ha llegado el lunes! Como me gusta el dia del inicio para
nueva semana! Estoy muy emocionado ante tantismas cosas nuevas que
van a pasar a lo largo de ella! :D
Pero qué mal que no llueve! :lol: Espera, ahora mismo confirmo el rostro
del cielo. Ya estoy de nuvo. Parece que no quiere llover tampoco pero
hay unas nubes asi que hay una esperanza! :D
Bueno, precisamente la palabra que vamos a aprender ahora es 'sora'
o el cielo.
Sora wa aoi. :arrow: El cielo es azul.
Sora ga aoi. :arrow: El cielo está azul (no griz ni rojo sino azul).
Sora ga naite imasu. :arrow: El cielo está llorando.
Naite es gerundio del verbo 'naku' o llorar y imasu es del verbo 'iru' o
estar.
Cuando está lloviendo la gente sentia que el cielo estaba llorando y
este tipo de la personificacion del fenomeno natural es muy tipico
en la litertura japonesa ya que sentimos exactamente asi.
Esta palabra en kanji se pronuncia 'kuu' del vacio o el espacio.
Por eso, kuuki (kuu + ki) o el aire, tambien kuuchuu (kuu + chuu) o
en el aire ya que chuu quiere decir dentro o en.
Kare wa kuuki ga yomenai :arrow: No puede comprender el ambiente.
Yome es del verbo 'yomu' o leer y '___me nai´es no puede ... o no se
puede ... y kuuki o el aire quiere decir el ambiente o la situacion en que
está. En resumen la lengua japonesa es muy situacional y hay gente
que no es capaz de comprenderla y usamos esta frase a menudo. :wink:
Feliz lunes y minna gambatte!!! :D
Takeshi- 10-07-2007
Bueno, continuamos con el estudio!
En el otoño tenemos una fiesta de luna que se llama Jyuugoya en el 15
de agosto en el calendario lunar cuando sale la mejor luna llena a lo largo
del año. Hoy dia la fecha cae entre el 7 de septiembre y el 8 de octubre.
Antiguamente la celebraba como la fiesta de buena cosecha ya que
la fecha se coincidia muy bien con ella.
Como os podeis imaginar la palabra que vamos a aprender hoy es
tsuki o luna o mes que es la parte integral de la vida japonesa incluso
se usa mucho en el haiku. Ante un espectaculo tan bello, cosmico y
mistico nadie puede resistir con el deseo de sacar un buen poema. :wink:
Tsuki ga deta. :arrow: Salió la luna.
Deta es el pasado y la forma informal del verbo 'deru' o salir.
Tsukihi ga sugite aki ga kimashita.
:arrow: Pasaron los meses y los dias llegó el otoño.
tsukihi = tsuki + hi (dia)
sugite = sugiru (pasar) * En este caso el verbo se usa como gerundio ya
que en japones no respeta mucho la concordancia del tiempo entre los
verbos.
aki = el otoño
kimashita = kuru o venir o llegar
El kanji de esta palabra tiene otra pronunciacion que es gatsu y los meses
se llaman con esto.
Moo jyuugatsu desu. :arrow: Ya estamos en el mes de octubre.
moo = ya
jyuugatsu = jyuu (diez) + gatsu (mes)
Kyoo wa jyuugatsu nanoka desu :arrow: Hoy es el 7 de octubre.
kyoo = hoy
nanoka = nano (septimo) + ka (dia)
Legend- 12-11-2007
Estoy empezando como dios manda ya a seguir esto y tengo preguntita, "michi" lo usas como calle no?
Creo que es camino pero no lo he encontrado por ahi y tengo la duda, porque en la frase:
- Kono michi wa usetsu desu
Traduces como > Esta calles se gira a la derecha
Creo que es > Este camino gira a la derecha
Perdon por si parezco insolente pero esque con cosas como estas me lio un montonazo y luego me desanimo si no se la respuesta T.T
Muchas gracias por a delantado T.T
Takeshi- 12-11-2007
- Kono michi wa usetsu desu
Traduces como > Esta calles se gira a la derecha
Creo que es > Este camino gira a la derecha
Michi tiene dos sentido: camino y calle. Aunque calle se traduce como
dooro en japonés estrictamente pero usamos michi de ese sentido tb.
Es que originalmente michi tiene conotacion de la manaera de caminar
la vida mientras que dooro tiene solo el sentido de la via fisica. Por
eso de dice Kendoo o el camino de espada pero nunca decimos
Kendooro.
Doo y michi son de mismo kanji pero se pronuncia diferentemente
igual que los casos de otros kanjis que en general tienen dos, una
de la japonesa (kunyomi) y otra de la china (onyomi).
Espero que te se han aclarado tus dudas. :wink:
Legend- 12-11-2007
Muchisimas gracias !!!!! ^^
La verdad es que ahora si me he quedado muy tranquilo respecto a esa duda, ahora hay una cosita mas.
Kore-Kono-Koko
(Si me falta alguna por favor me la podrias explicar tambien???)
Creo que se usan en grado de cercania pero no estoy seguro de cual depende de que grado, por ejemplo:
Kore ga hidarite desu
Esta es la mano izquierda
Kono michi wa usetsu desu
Esta calles se gira a la derecha
Koko wa anshin dekimasu
Aquí se puede sentir seguro/a
---------------------------------------
En esas frases me queda muy claro el significado de "Koko" pero no me aclaro en "Kore" y en "Kono", traduces ambas como "Esta".
"Kore" seria mas como "Esto"? o como seria mas adecuado???
Siento tanta molestia T.T siempre pregunto cuando algo no me queda claro y pienso que esto es muy importante T.T
Takeshi- 12-11-2007
"Kore" seria mas como "Esto"? o como seria mas adecuado???
Mira las siguientes frases para entender mejor el uso de kore y kono.
Kore wa watashi no kuruma desu. :arrow: Éste es mi coche.
Kono kuruma wa watashino desu. :arrow: Este coche es el mío.
*kore + wa :arrow: nunca se dice 'kore kuruma'
*kono + sustantivo :arrow: siempre lleva una palabra detras
Una cosa. Kore, Sore, Are se coresponden respectivamente a
esto/éste/ésta, eso/ese/esa, aquello/aquel/aquella.
Forumer™ is Voted #1 Free Forum Hosting provider
Build your own community today with the largest message board hosting company.