Lo primero me referia a que cuando se habla, lo primero siempre es sobre el tiempo. ¿?de qué hablamos?... ummm, del tiempo??
y lo último era que no tengo imaginación, que no se me ocurría de qué hablar. la palabra que yo conozco como imaginación es kasou, aunque sé que hay varias y puede que esta no sea la más correcta
ああ、なるほど!わかりました。
Si fuera yo, escribiria asi:
日本語で話すときは、最初に天気の話しをしますよね。それで、どんな話題に
しましょうか。えーと、天気について話しましょうか?う~ん、なにを話し
たらいいか思いつかない。。。
O sea, no tengo imaginacion en este contexto seria:
なにを話したらいいか思いつかない(思いつきません)
そうですね。天気の話しは無難なので、会話のきっかけにいいのです。
知らないひとにも「いいお天気ですね~」などと話しかけることもでき
ますから。 :D
Takeshi- 04-13-2007
Re: にほんごでどんどん話そう! こんにちは!!
直してくれました。どうもありがとう!
質問があります。 その文 です: 6に起きた。 いつもより 1時間も早い。 Significa
que hoy se ha levantado una hora antes de lo que suele hacerlo? :oops:
また。
直してくれて(もらって)、どうもありがとう!質問があります。
次の文です。六時に起きた。いつもより一時間も早い。(いつもより一時間も
早い六時に起きた。)
Es mejor juntar las dos frases en una aunque el tuyo está correcto
gramaticamente. :D
ラウラさんの場合、日本人にスペイン語を教えればいいのでは? :D
Holaaaaaaaaaa......
Mi teclado no me obedece, no quiere escribir en japones!!!
Bueno, ahora estoy ensenando espanol y aprendiendo japones. Ya veremos como nos va mas adelante.
Un saludo.
tarome- 07-21-2007
gomen nasai demo kanji ga mienai,
sumimasen chotto romaji o kaitekudasai.
arigatou gosaimasu